日豪短歌集『美しき余韻』

JAPANESE/ENGLISH

 

 moth1
ー日豪合同歌集『美しき余韻』より作品紹介ー
翻訳:アメリア・フィールデン

 

 

*=*=*

 

地平まで一直線の道をゆく時間距離感音感麻痺す

                    家永和治(Kazuharu Ienaga)

on the single road

running to the horizon,

all senses

of time, distance

and sound, are lost

                     

アベマリアいとしき人にとどけてよ みどりの風に香るはなびら

                       三宅 眞理(Mari Miyake)

Hail Mary —

please deliver

 to my lover

 these flower petals

 scented with green breezes

           

 

祖母の世に覚えしねんねんねんころり命とぼしき猫にも歌う

                            佐方三千枝(Michie Sakata)

to my dying cat

I sing the cradle song

learned

 at my grandmother’s knees

‘lulla lulla lulla bye bye’

 

鍵盤の海いっぱいに跳びはねるさかなのごとき左手の指

                          御厨慶子 (Keiki Mikuri)

the fingers

of the left-handed pianist

leap around

as lively as fish in the sea

of piano keys

 

外つ国の演奏会にメンデルスゾーン弾きし吾子よりCD届く

                         英保 志郎(Shirou Abo)

 from my child

 I receive a CD

 Of him playing

 Mendelssohn at a recital

In another country